
Letterlijk vertaald betekent het mengelmoes mengelmoes. De Indonesiërs hebben er een handje van om woorden dubbel achter elkaar te gebruiken. Zo betekent het woord anak, kind en anak anak kinderen. Makkelijke manier om meervoud aan te duiden toch? Nu denk je mss, best makkelijk de Indonesische taal. Dat valt in de praktijk nogal tegen. Indonesië kent met ruim 15.000 eilanden wel 747 verschillende talen en dialecten. Ik ben geboren in Indonesië en opgegroeid in Nederland. Mijn moeder heeft mij naast het leren van de namen van ingrediënten en gerechten, helaas niet tweetalig opgevoed. Ik heb mijn Indonesische woordenkennis dus van een basiscursus Indonesisch geleerd. Het lastige in Indonesië is, dat je in je beste Indonesisch een vraag kunt stellen en een antwoord in een andere taal / dialect kunt terugkrijgen en dan dus nog geen idee hebt wat er gezegd wordt.? Gelukkig beheerst mijn familie in Indonesië meerdere dialecten en wat Engels, dus kunnen wij met wat gebaren en een gado gado aan woorden prima met elkaar communiceren. Daarnaast is communiceren via eten de beste taal die ooit is uitgevonden en die beheersen wij als geen ander. ?
Oja, als je gado gado hoort, hoeft het niet over de groente salade te gaan. Een halfbloedje, zoals onze dochter, wordt ook gado gado genoemd. Dat is dus net zoiets als ik, de pinda wordt genoemd, mijn man de kaas en onze dochter pindakaas. ?
Hebben jullie mijn post over de Babi Guling gezien? De Gado Gado op de foto en onwijs lekkere tempeh chips, kunnen jullie straks ook met het Indonesische BBQ pakket van @degoedgevulde en @biancashomecooking maken. Hier krijg je de ingrediënten voor de pindasaus, kruiden voor het tempeh beslag, tempeh kroepoek, zakjes kleefrijst en natuurlijk het recept bij. Dus ook erg lekker als je vegetarische vrienden op BBQ bezoek krijgt om zo samen Indonesië te ontdekken. Hier vind je het pakket!